22.10.2008
JOURNÉE NORMANDE DU 2 NOVEMBRE 2008

Les associations Montfort culture et patrimoine et La Chouque organisent le 2 novembre 2008 une journée normande de 10h à 18h.
LES NORMANDS EN AMÉRIQUE
La journée sera articulée autour de :
Une exposition sur 'L'apport normand dans l'Amérique francophone'.
Une conférence sur 'Les Bissot, une famille de Pont-Audemer en Nouvelle-France', à 15h par M. Jean-Pierre PACO.
Une exposition d'ouvrages sur les 'Normands en Amérique'.
Des stands d'associations culturelles normandes : Montfort culture et patrimoine, Amis des monuments et sites de l'Eure, Office de documentation et d'information sur la Normandie, Brionne carrefour d'histoire, etc.
Un marché de l'artisanat avec Notre monde normand de Domfront et des produits du terroir bio par la ferme du Bec.
Une foire à tout par des reconstitueurs (vikings, normands, coureurs des bois, indiens, trappeurs, compagnie franche de la Marine, etc.).
Deux stands de librairie consacrés à la Normandie, et, plus spécifiquement, au thème de la journée avec L'Écho des Vagues de Rouen et AT Presse de Montfort s/Risle.
Une buvette - sandwicherie pour se restaurer.
Entrée 2€, gratuit pour les enfants.
http://lachouque.hautetfort.com
http://www.amcp27.fr
lachouque@yahoo.fr
06 27 12 79 86
11:54 Lien permanent | Commentaires (2) | Envoyer cette note
Normandiem
Voici un site destiné à annoncer les événements en Normandie. Bien pratique, très lisible, bien renseigné la Toile normande vous, nous informe et nous permet d'informer également.
11:52 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
20.10.2008
Diries de de Jean Desbouës - 9
Men tétouin
Men tétouin, tête de blin, que j’vous l’dit, d’avei ça, nos va aller louen.
Tête de mahon, tête de bœuf, an est ben avancés, avance d’eun pas, ercule de déeus ;
Tête de vaque, tête de cochon, an est tout de suite preus d’arriver, j’te garantis men touton.
Men bouri, qu’t’es gentil tout plein, mais j’t’en prie, n’reste point lo bourdé au mitan du chemin, si ça continue, an va preune racine.
Vey-ous, d’men quéton, j’comprends ben qui seit d’la caboche. Mais des bonnes gens, des coups, an a pus de ma entout, pas ? qui qu’voulez i faire. Vla comme c’est, fâot de tout pour faire eun monde… Mais pou l’esto, c’est pas d’quei, qu’adoune reide ben, veire. Ca qu’irait putôt à r’bourd des coups.
C’est pour ça que l’maréchal, i rioche toujours derrière sa moustache : i sait ben li, n’en fâot des coups su l’encleume pour travailler, la ferraille, et pis core, fâot qu’o seit ben apprétée, ben rougie, c’est long de temps…
Et Dame veire, qui qu’voulez, le mounde n’s’est point fait en eun jou, mais non, d’après… en sept de jous, alors veiyez.
Patience et longueur de temps fount ben d’l’ouvrage.
Eun âote coup, d’la r’veu.
Gas Jean
Tétouin : têtu.
Blin : bélier.
Tête de mahon ou maho : têtu.
Mahon : potiche en terre.
Vaque : vache.
Mitan : milieu.
Quéton, bouri : âne.
L’esto : l’initiative.
D’quei qu’adoune : mettre la chance de son côté.
A r’bourd : à l’envers.
Riocher : rire sous cape.
09:25 Lien permanent | Commentaires (2) | Envoyer cette note
18.10.2008
Association normande de la bande dessinée

Il existe une association normande de a bande dessinée, elle est basée à Dieppe. D'ailleurs au vu de sa production elle est surtout et avant tout dieppoise plus que normande dans ses productions passées et actuelles.
Ceci dit, la qualité est là, c'est sympathique, très lisible, bref de bonnes idées cadeaux!
Chaque année un salon de la BD à Dieppe, cette année 2008 était la septième édition de cette intéressante initiative.
![]() 04 et 05 octobre 2008 | |
| Lieu de la Manifestation : ESTRAN/Cité de la Mer - Médiathèque Jean Renoir Bourse BD, exposition(s), et séance de dédicaces au programme. L'entrée de ce festival est payante (1 € à la Cité de la mer). Thème du 6e Salon : La Bande Dessinée et la Mer... A la Mediathèque Jean Renoir : Expo PERSEPOLIS - D.S.N. Projection du film PEUR(S) DU NOIR... A la Cité de la Mer : Expo : CLOVIS - " DE DEEP EN... DIEPPE " Les stands : ATELIERS JULIEN - LES PETITS SAPRISTAINS - ATELIER BULL - LE CHAMPAGNE MARCEL VAUTRAIN - LA CHAISE A BASCULE - LES EDITIONS PHENOMENES - Le Fanzine GROUPE 4 - Librairie LA FEE MARINE - Libraires d'occasions et collections - A.N.B.D. - Ateliers pour enfants - Caricatures et la visite du Musée pour le même prix | |
Pour tous renseignements complémentaires, vous pouvez contacter Jean-Pierre SUREST par téléphone au02.35.82.43.05 ou au 06.27.31.53.63 , par email : Jpsurest@aol.com | |


09:06 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
16.10.2008
LES NOUVELLES CHRONIQUES DU DON BALLEINE
Par chance, lé thème des dreines Nouvelles Chroniques est les sou. J'avons des textes entouor les finnances, les crises finnanciéthes en Jèrri du temps pâssés, des pièches, des billes, des râts (et des rats), et des d'vinnâles et d'tchi d'aut' d'întéthêt.
N'oubliez pon qu'la date lînmite pouor l'préchain neunmétho (pouor vos nouvelles, vos annonches dé fêtes, publyicâtions, activités, rêunnions entouor la langue.... et tout chenna) est l'31 d'Octobre. L'thème du neunmétho est les 10 mots (bé, cat, fond, gris, haut, mais, marchi, pouque, tchaie, vouaix).
Chédule 2009:
R'nouvé (Voleunme 3; Neunmétho 8) : géographie - date lînmite 14 dé Févri 2009
Saint Jean (Voleunme 3; Neunmétho 9) : vie militaithe - date lînmite 9 d'Mai 2009
Saint Miché (Voleunme 3; Neunmétho 10) : hôrreu! - date lînmite 1é d'Septembre 2009
Noué (Voleunme 3; Neunmétho 11) : l'temps qu'i' fait - date lînmite 31 d'Octobre 2009
http://members.societe-jersiaise.org/sdllj/chroniques.html
-- Geraint Jennings Co-ordinnateu assistant d’l’ensîngnage du Jèrriais L’Office du Jèrriais Collège Highlands PO Box 1000 JE4 9QA Jèrri tél/fax: +44 1534 608609 http://www.societe-jersiaise.org/geraint/jerriais/
14:40 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
15.10.2008
Diries de de Jean Desbouës - 8
I n’est jamais trop tard por byin faire
Coume ben des diries qu’on peut entende, tout le monde a byin appris à l’école que c’était le gâs Christophe Coulombs, prémyi Européen d’avei mis le pyid en Amérique.
C’est byin joulie tout ça, mais asteu, byin du monde savent reide byin que c’est Erick le rouge, marin Viking, byin connu qu’a découvert l’Amérique en l’an 900, soit six cent d’années devant le gâs Christophe. C’est par ryin.
C’est à souhaiter tout de même, que tout ça seit remis dans l’ordre putôt que d’entreteni des menteries do les petiots.
C’est comme en tout, byin des choses ne vont pas dreit ; mais y a toujous méyen d’aller de l’avant. Oùtrement dit, i n’est jamais trop tard pour byin faire. Créyez mé, y a toujous de quei pour amender…
Au créeus des camps de concentration, d’après, ceu-lo qu’ont écapés à la mô, i voulaient et créyaient byin s’en sorti. Et il ont y eu raison.
Pour n’en reveni à nôte marin Viking. Queu gâs quand même, dru et allant. S’n’alli par les mers du Grand Nord, su des grandes barques en boués, par tout temps. Faut avei de quei dans l’estoumac, d’un cotaé, pis de l’aôte, savei vivre en groupe ! Mais la volonté et un brin de folie font byin des choses, et oui, Dame. Car comme disait de La Rochefoucault : « Qui vit sans folie, n’est pas si sage qu’il croit ».
Le gâs Jean
09:32 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
Petits secrets du parler normand : la vie paysanne
La vie paysanne
Nos Vikings s’installent donc et fondent la Normandie. À cette époque la classe sociale la plus nombreuse, celle qui crée le plus de richesse est la paysannerie.
Le vocabulaire de nos conquérants a-t-il imprégné le vocabulaire du travail de la terre?
Nous avons déjà vu une partie des termes décrivant le paysage tels que beuf, crique, bec, Toft, Thuit, Hom, on peut en ajouter d’autres tels que “haie” qui viendrait de “Haya” en Viking et qui aurait le sens de lisière d’une forêt.
Il y a à Montfort une rue de la Haute Gate. “Gate” en vieux Normand signifie chemin et vient de “Gata” en Norrois qui a le même sens.
1- Termes décrivant les bâtiments: en plus de “Thorp”, beuf, hus, que l’on retrouve dans la construction des noms de villages on peut ajouter:
Le “cotin” qui en Normand est une petite maison. Il vient de “Kot” en Norrois qui signifie petite baraque, cabane.
Un “buret”: une porcherie en Normand, vient de “Bur”, un appentis en Norrois. Pensez-y quand vous arrivez à Pont-Audemer par la zone d’activité des Burets.
Un “Hangard” vient de “Heimsgard” qui signifie plutôt domicile.
Un “gardin” le jardin normand vient de “Gardr”: jardin.
“Haugard” en Vieux Normand désigne une cour où se trouve la meule de paille, vient de “Haust”: récolte et de “Gardr”: jardin, enclos.
“Bel” une cour de ferme vient de “Boëli”: une ferme.
2- Les animaux.
Un “Bécard” ou un “Becquerel” est un jeune bélier, a pour origine le mot Norrois “Bekri”: un bélier.
Le “falle rouge”: le rouge-gorge vient de “Fallr”: gorge, jabot et qui donne aussi la “falle” en Normand: le jabot.
La “videco”: la bécasse est issu de “Vidr”: bois et “Kokkr”: le coq.
“Harouse”, un mauvais cheval a pour origine “Hross”: cheval.
“Maove”: la mouette vient de “Mavar”: mouette.
“Flo”: un troupeau de moutons vient de “Flokkr”: bande, troupe.
2- Les plantes.
Le “haveron”: l’avoine sauvage est issu de “Hafri”: avoine.
La “hague”: le fruit de l’aubépine vient de “Hagthorn”: l’aubépine.
Le “vamoque”: coquelicot vient de “Valmogi”: le coquelicot.
Le “han”: souchet à longues racines est issu de “Hampr”: le chanvre.
Les “dogues”: mauvaises herbes (la patience) vient de “Doga”: mauvaise herbe.
La “gernotte”, petite ombellifère peut-être originaire de Norvège vient de “Jardnott”.
Les “gades”: les groseilles dérivent de “Gaddr”: épine.
Le “melgreux”: l’oyat vient de “Melr”: dune et de “Graes”: herbe.
La “torve”: la tourbe vient de “Torf” en Norrois: même sens.
3- La terre et le travail de la terre.
“L’acre”: ancienne mesure de surface vient de “Akr”: champ ou mesure agraire.
“Vendinc” en Vieux Normand: l’endroit au bout du champ où l’on fait tourner la charrue vient du Norrois “Venda” qui veut dire tourner. Vendinc donne le verbe “faire vendinc”.
“Houelland”: bout du champ où les sillons sont perpendiculaires aux autres sillons et “faire houelland” viennent de “Hoveland”.
Une “merche” est une marque de propriété.
Une “coque”: un tas de foin à sécher vient de “Kökkr”: tas.
Une “delle”: parcelle de terre labourée vient de “Deill”. Un “dellage” est formé de plusieurs delles, plusieurs pièces de terre.
4- Les outils et instruments.
La “canne à lait” vient de “Kanna”: récipient.
“Tierrer”, “detierrer”, “mettre au tierre” sont issus de “Tjödr”: une corde pour les chevaux.
Une “herquette”: un rateau vient de “Herkja”: trainer de ci-de là.
La “melle”: l’anneau mis dans le nez du taureau a pour origine “Mella”: un noeud coulant. “Emmeler” mettre un anneau à un taureau.
“Bie”: une cruche vient de “Bidr”: petit récipient en bois.
“Bingue” ou “bingot”: panier rond, a pour origine “Bingr”: récipient.
“Hêtier”: grande poële plate vient de “Heitr”: brûlant.
“Tro”: le pétrin en Normand vient de “Trog”: pétrin.
5- Mots divers.
“Réquer”: ramasser les derniers fruits vient de “Rekja”: allonger.
“Rimée”: la gelée blanche a pour origine “Hrim”: même sens. “rimer”: geler blanc.
“Flique”: morceau de pain ou de viande vient de “Flikki”: tranche de lard.
“Etoc”: tronc d’arbre est issu de “Stokkr”: tronc, bûche.
“Vâtre”: de l’eau boueuse vient de “Vatr”: eau et va donner le verbe “se vâtrer”: se salir.
“Débiter”: couper du bois en Vieux Normand vient de “Biti”: morceau.
“Dalle”: une rigole ou un évier vient de “Döla”: tranchée.
“Écaler un oeuf, un poisson” vient de “Skalja”: tuile, écaille.
“Raquilllon”: trognon de pomme ou reste de foin que l’on laisse manger aux bêtes vient de “Rask”: rebut. “Raquillonner”, faucher ce qui reste dans les herbages.
Une “houlette”, un trou de lapin vient de “Hol”: creux.
“Enfestonner”: attacher la tête des vaches de façon à ce qu’elles ne puissent manger les pommes a pour origine “Festr”: corde.
“Monter à har”: monter à cru (sans selle) vient de Norrois “Har” qui signifie poil.
Une “bedière”, un “bédot”: mauvais lit vient de “Bedr”: litière.
“Furolle”: feu follet est issu de “Fyr”: le feu.
On peut remarquer dans ce vocabulaire normand d’origine scandinave que si les mots se référant aux animaux sont peu nombreux, les termes concernant la terre, son travail et les outils nécessaires sont bien représentés. Cette abondance pourrait signifier deux choses.
La première est que nos guerriers sont aussi des paysans qui une fois descendus de leurs navires sont redevenus des paysans (du moins une partie d’entre eux).
La seconde est que l’importance et la diversité du vocabulaire “agricole”d’origine scandinave signe une pénétration profonde et importante de la société par les Vikings et ne correspond pas à une conquête par une aristocratie guerrière peu nombreuse comme certains aimeraient le faire croire.
Boujou byen et à Bétot.
09:25 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
14.10.2008
Vocabulaire de patois normand - Normandiem
Sur le site http://www.normandiem.com
Nous avons trouvé tout un lexique de mots normands. Nous en publierons régulièrement une partie, voici la lettre A pour commencer.
Amouillante : génisse prête à vêler
à matin (prononcé "e matin") : ce matin
Mot ajouté par Amaury de Pontorson. Merci!
abaisse = assiette, plat
abanoun = abandon
abat d'iâo = très forte pluie
abernâodit (s') = se couvre (en parlant du ciel)
abiosi (s') = s'embellir
âbre: arbre Mot ajouté par Anthony de Tourlaville (50). Merci!
acértainer=affirmer
acluffer=s'accroupir( en parlant des poules)
aco = encore . Souvent employé en Normandie dans l'exemple : "te v'laco" (te voilà encore) ; "t'chi qu'tu veut 'co" (que veux-tu encore) Mot ajouté par Odile et Lionel Grouet. Merci!
acroquer=accrocher
adreit: adroit Mot ajouté par Anthony de Tourlaville (50). Merci!
affeter=acomoder un plat
aget: agile Mot ajouté par Anthony de Tourlaville (50). Merci!
agobilles= objets en surplus, inutiles, fouillis Mot ajouté par Evelyne de Saint Vaast la Hougue. Merci!
agrignoches = mimiques grimaçantes, minauderies
Mon oncle dit toujours "l'assoumou" pour... l'anesthésiste :) Mot ajouté par Nicolas de La Haye du Puits (50). Merci !
agui mauffais=vaurien
à la défilade = à la queue leu leu
amiotants=yeux qui clignent souvent.
ampanchée=plein la panse
annieu=aujourd'hui
a'nuit : aujourd’hui
anyi : aujourd’hui. Mot ajouté par Anthony de Tourlaville (50). Merci!
argainbour = invention,création remarquable ou rocambolesque
arquer = marcher ("J'peux pu arquer")
arvais ou aurvais=au revoir
assiésou : asseyez vous!
aunelle=sorte d'aulne considéré comme femelle
aveindre=verbe qui signifie prendre, exemple, il a pas aveindu son écuelle (il a pas pris son écuelle) .Mot ajouté par Béatrice Delépine
Les Roches de Condrieu Isère. Merci !
aviseux=sournois qui cherche à obtenir des renseignements
avrelaun = chenapan
18:27 Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note
Diries de de Jean Desbouës - 7
Core des Miraques
D’aotchun disent byin des coups : « y a pas de miraques ». Eh, mais savez byin itou que vâot toujous muus teni sa langue, l’artourner sept coups dans sa goule devant que de di !
C’est pour qui, mé qui vous câose, je vas byin vous le dit, Dame, des Miraques, y eu n’a tous les jous, y a n’au eu et y eu n’éra co à vni, pardié !
Byin souvent an ne les veit même pas, les miraques, tant qu’an a la goule pleine ! C’est quant vient la misère, qu’an y veit pus à clai, coupassous.
Outrement, du monde disait : ça ne s’arrivera jamais, an n’y creit guère et tout. Byin non, c’est pas comme ça que ça marche. Creire, c’est coume si y avait eune fontaine toujous alimentaé par eune bonne rassource, an peut toijous y tirer l’iau, en toute saison.
En attendant, du miraque, j’ai oté men chapiô byin bas devant eune grande dame, j’ai nommé nôte chère Ingrid. O s’en revient de six années passées cheux les fous, en enfer.
Et lo, je vas vous dit, y a pas de secret : o récitait son chapelet chaque jou devant eune aôte grande Dame : la bonne Vierge Marie et même itou, qu’o l’a vu, pus d’un coup, mais ça, dame, c’est un mystère sécret. Enter nous d’enter.
Byin le boujou
Miraque : miracle
Clai : clair
17:54 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
Nouveau lien : Les Ninchus
| Voici le site d'un groupe de musique bien normand, et bien vivant. Preuve, une fois encore, que la matière normande peut encore accoucher de projets culturels populaires et très professionnel du point de vue de la qualité. D'après leur propre définition :
Genre : nom propre (enfin presque), masculin (confirmé par ces dames), pluriel (déjà à 2 on peut le dire alors à 3) Musiques en stock 1 rue du Médecin Général Rondreux 50270 Barneville Carteret |
17:52 Lien permanent | Commentaires (3) | Envoyer cette note









